こんばんは、こひなたです。
的を、得(え)ているのだと思っていたら、
射(い)ているという表現が正しいのだそうで。
日本人なのに間違えて使っている日本語はまだまだあるんでしょうね。
的を射ている、というか的確で笑っちゃった事がありまして。
うちのばーちゃん(大阪在住・80歳)、
SEKAI NO OWARIという音楽グループがTVに出ていた時に、
ピエロの格好したワケ分からんヤツに向かって
「世も末やね…」
と的を射ているツッコミ。
言わずもがな、ばーちゃんはSEKAI~というグループ名を知るはずもなく。
久しぶりにスカッとした瞬間でした。
的を、得(え)ているのだと思っていたら、
射(い)ているという表現が正しいのだそうで。
日本人なのに間違えて使っている日本語はまだまだあるんでしょうね。
的を射ている、というか的確で笑っちゃった事がありまして。
うちのばーちゃん(大阪在住・80歳)、
SEKAI NO OWARIという音楽グループがTVに出ていた時に、
ピエロの格好したワケ分からんヤツに向かって
「世も末やね…」
と的を射ているツッコミ。
言わずもがな、ばーちゃんはSEKAI~というグループ名を知るはずもなく。
久しぶりにスカッとした瞬間でした。
コメント